【扬州英语培训】世界银行双语演讲

来源:上元教育   【上元教育:专注学习效果的职业教育机构】   2014-11-10

Dean Harvey, thank you for that warm welcome and, President Frederick, thank you for the kind introduction. And thank you to the students, staff and faculty for being excellent hosts. To the best of our knowledge, this is the first time that a president of the World Bank Group has addressed the Howard community. I am grateful to everyone here who made this opportunity possible.

哈维院长,谢谢你的热情欢迎;弗里德里克校长,谢谢你的介绍词。感谢所有前来的学校师生和员工。据我们了解,这是世界银行集团行长第一次在霍华德大学发表讲话。我向所有促成此事的人员表示感谢。下面就和上元的英语老师一起来了解一下:

In preparing for this speech, we did some research on Howards history. I was impressed with what we found. I am honored to be at an institution once led by James Nabrit, one of the leading constitutional and civil rights lawyers of his generation; and I am humbled to be at a place that helped shape the thinking of Pauli Murray, a courageous feminist trailblazer and thinker. Over varied and highly accomplished careers, both Nabrit and Murray worked to make the world a more just place. At the Bank, we are driven by the same aspiration.

在准备这次演讲的过程中,我们对霍华德大学的历史做了一些了解,而了解到的情况给我留下了深刻印象。今天来到这个曾由著名宪法和民权律师詹姆斯·纳布里特领导的大学,我深感荣幸;而在这个曾塑造了女权主义先锋和思想家保莉·莫瑞思想的学府发表演讲,也让我不胜惶恐。纳布里特和莫瑞通过他们多样而成功的事业使这个世界变得更好。而在世界银行,也正是这样的愿望激励着我们的工作。

Over the last two years, I have led an effort at the World Bank Group to reorganize the institution to accomplish our twin goals: end extreme poverty by 2030; and boost shared prosperity among the poorest 40 percent in developing countries.

在过去两年里,我领导了世界银行集团进行重组,以实现我们的两个目标:一是到2030年前终结极度贫困;二是促进发展中国家最贫困的40%人口共享繁荣。

 

The first goal is ambitious, and it reflects the tremendous progress weve made over the last quarter century in the fight against poverty. In 1990, 36 percent of the worlds population, or 1.9 billion people, earned less than $1.25 a day. By next year, our economists estimate that that rate will have declined to 12 percent – a two-thirds reduction in 25 years. This means that, by next year, one billion fewer people will be living in extreme poverty than in 1990. Thats major progress. However, helping the next billion escape poverty will be far more difficult. We have much work to do, especially in sub-Saharan Africa, where an estimated 450 million people wake up in poverty each day.

第一个目标非常宏大,它也反映了过去四分之一世纪我们在抗击贫困方面所取得的巨大进展。1990年,世界上36%的人口——即19亿人——每天收入不到1.25美元。而到明年,根据世行经济学家的估计,这个比例将下降到12%。也就是说,全球贫困人口比例在25年内下降了三分之二。这意味着到明年为止,世界上生活在极度贫困中的人口将比1990年减少10亿人。这是巨大的进步。但是,帮助下一个10亿人摆脱贫困将是更为艰巨的任务。我们还有很多工作要做,特别是在撒哈拉以南非洲,那里有大约4.5亿人每天早上醒来就面对着贫困。

 

[1] [2] [3] [4]  下一页

编辑:Admin  

分享到: 更多

开课信息

相关文章